Terrorists Rights Watch Purposefully Mistranslates a Leaflet to Aleppo Rebels from Syrian Government

Global Research, December 01, 2016
CycXFO2XAAIUy8B

Rami Jarrah (who is widely cited as an authority by mainstream Western media) posted the Arabic leaflet dropped by Syrian government forces and the English translation by Human Rights Watch, which has been widely circulated.

I will provide to you my translation of the original Arabic and you judge how reliable the translation by Human Rights Watch is. [Moreover they have shortened the text of the message]

The Arabic says (in full):

“Read and Repeat.  This is the last hope.  Save yourselves.

If you don’t evacuate those areas soon, you shall be finished off (or vanquished or destroyed).

WE have provided you with a safe passage to exit.  Take your decision fast. Save yourselves.

You know that all have abandoned you and left you by yourselves to face your destiny and they won’t provide you with any help.  General Command of the army and armed forces.”

PS The word annihilation is very specific and has an equal Arabic equivalent “Ibadah” which does not appear in the original Arabic.

[The substance of the message is turned upside down in the English translation. It does not mention that the government is providing exit and safe passage to the Al Qaeda rebels.]

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: