سلاح الكلمة The weapon of the word.

**Please scroll down for the English Machine translation**

Visual search query image

29/06/2021

بثينة شعبان 

المصدر: الميادين نت

استمرّ الغرب بتطوير نهجه بالاهتمام بالكلمة إلى جانب الطلقة، فكانت الحرب الإعلاميّة لا تقلّ أهميّة عن السلاح المستخدم في الحروب.

Visual search query image
إنّ الكلمة في هذا الصراع هي من أمضى الأسلحة، كما أن المثقفين والمفكرين والكتّاب المؤمنين بقضاياهم جنود أساسيون.

متى سيدرك العرب أنَّ أهمية أيّ حدث تقاس بديمومة نتائجه وآثاره والقدرة على التأثير في الواقع من خلال هذه النتائج؟ ومتى سيكفّون عن التهليل والترويج، ويبدأون بتكريس الوقت والجهد لمراجعات حقيقية معمّقة وشاملة، تعزّز الصواب وتصحّح الأخطاء، لمنع الوقوع فيها مرة أخرى وتكرارها؟ 

من يتفكَّر في التاريخ الحديث للسياسات الغربية في المنطقة والعالم، لا بد من أن يصل إلى استنتاج مفاده أنهم يستفيدون من كلّ تجربة يخوضونها، ويتخذون القرارات التي تجنّبهم الوقوع في الأخطاء ذاتها مرة أخرى، وتمكّنهم من تحسين أدائهم في المرات القادمة. 

على سبيل المثال لا الحصر، اكتشفت الولايات المتحدة إبان حربها على فيتنام أنَّ الإعلام الحرّ في حينه أدى دوراً مهماً في صناعة الرأي العام الأميركي والعالمي لمصلحة فيتنام وإيصال حقيقة جرائم العدوان الأميركي فيها إلى معظم البشر؛ فقامت بعد ذلك بتغييرات جذرية في البنى الإعلامية، من الملكية إلى المواضيع والأسلوب، وحتى إلى اللغة والجمل والصياغة، بحيث لم نشهد أيّ صرخة إعلامية حين احتلَّت الولايات المتحدة العراق في العام 2003 لأسباب واهية، بل قامت في هذه الحرب بتطوير سيطرتها الإعلامية، ليصبح الإعلام المسموح به هو الإعلام المرافق للقوات فقط، بحيث يحتاج أي خبر إعلامي لموافقة القائد العسكري الأميركي في العراق. 

وقد استمرّ الغرب بتطوير نهجه بالاهتمام بالكلمة إلى جانب الطلقة، فكانت الحرب الإعلاميّة المضلّلة التي شنّها لتبرير قصف ليبيا، والعدوان على سوريا من خلال أدواته الإرهابية، والترويج للحرب على شعب اليمن، وهو ما لا يقلّ أهميّة عن السلاح المستخدم في هذه الحروب. 

ولهذا كله، توقف الغرب وقفة مهمة، إذ تمكن الشباب الفلسطيني والعربي وأحرار العالم من كسر الاحتكار الغربي للإعلام خلال الهبّة الفلسطينية المباركة، واستخدموا الإعلام الجديد لإيصال حقيقة ما يجري إلى أرجاء الأرض، وكشف كذب الصهيونية والوسائل الإعلامية المماثلة لها، والتي اعتادت أن تكون الوحيدة التي توصل النسخة التي تريد عن الأحداث إلى عقول الشعوب وقلوبهم في البلدان الغربية، بحيث أصبح دعم هذه الشعوب لجرائم الكيان الصهيوني ضد الفلسطينيين أمراً مسلماً به لا يجرؤ أحد على تحديه.

حين خرج مئات الآلاف في الولايات المتحدة وبريطانيا وفرنسا وكندا وأستراليا يحملون الأعلام الفلسطينية، ويعبرون عن دعمهم للحق الفلسطيني ولشعب فلسطين في أرضه ودياره، دقّ ناقوس الخطر لديهم بأن إحدى أهم أدواتهم، وهي “التضليل الإعلامي”، تتعرّض لتحدٍّ غير مسبوق من قِبل من فَهِم الآلية وقرر أن يستخدمها لمصلحته حقوقه.

من هنا، يجب أن نقرأ أيضاً قرار السلطات الأميركية حجب مواقع قنوات “العالم” و”المسيرة” و”اللؤلؤة” و”فلسطين اليوم” و”نبأ” و”الكوثر” على الإنترنت، لأنَّ هذه القنوات هي قنوات مقاومة، وهي توضح الوقائع لجمهور المقاومة كي لا يكون ضحيّة للتضليل الإعلامي الغربي. لقد وصل قلق الولايات المتحدة إلى أنها اتخذت قرارات قضائية، واستولت على 33 موقعاً يستخدمها اتحاد الإذاعات والتلفزيونات الإسلامية، و3 مواقع إلكترونية يستخدمها “حزب الله”.

وفي الوقت الذي يُعتبر هذا العمل تقييداً صارخاً لحرية التعبير، وعملاً شائناً لكمِّ الأفواه غير المنسجمة مع الإرادة الأميركية، فإنّ هذا العمل يعبّر عن مدى القلق الذي يشعر به أصحاب القرار في الولايات المتحدة، وفي الغرب عموماً، من اتساع مساحة الفهم الحقيقي لما يقومون به من جرائم بحق الإنسانية، ودور الشبكات الإعلامية المقاومة والإعلام الجديد في إرساء أسس هذا الفهم المستحدث إلى حدّ ما. 

كما يتزامن ذلك مع إعلاء صوت الإعلام الرسمي والخاص في الصين وروسيا، وتصدّي القيادات الصينية والروسية لكلّ تصريح ينطلق من الغرب، وتقديم الجواب المناسب له، وضمان نشر هذا الجواب في الفضاء الإعلامي الغربي. هذا كلّه يعتبر جزءاً لا يتجزّأ من تشكّل العالم المتعدّد الأقطاب، والوعي بأهمية امتلاك الشرق لصوته وأدواته، وأن لا يصل هذا الصوت إلى الدول المستضعفة فحسب، وإنما إلى الدول التي تمتلك أدوات التضليل والهيمنة وتشغّلها أيضاً.

وفي هذا الإطار، إنّ تصفية المقاوم العربي الشريف نزار بنات، والذي استخدم الكلمة والفكر سلاحاً ضدّ العدوان والمعتدين، تعتبر سابقة خطيرة ومشؤومة في أعقاب الهبّة الفلسطينية والمنجزات التي تتحقّق ببطء، ولكن باستمرار، من حيث إنارة درب الناس بالكلمة الصادقة المعبّرة عن الواقع، بعيداً عن النفاق الغربي وتلاعبه بالحقائق والوقائع والأسلوب والجملة والكلمة.

إنّ أكثر ما تأثّرتُ به لخسارة الشهيد نزار بنات هو ما قالته والدته المكلومة: “أعطوا الحرية للمثقفين؛ فنزار كان موسوعة، وحرام أن يموت هكذا”. في هذه الجمل، عبّرت هذه السيدة المقاومة، والتي ربّت نزار على المقاومة، عن حرصها على القضية وعلى فلسطين، رغم خسارتها الشخصيَّة لابنها، لكنها اعتبرته خسارة لفلسطين وللقضية، لأنه كان موسوعة.

 كم هي نبيلة أولاً! وكم هي محقّة ثانياً! لأنهم في الحرب على امتلاك الصوت، يريدون تصفية الأصوات الحرّة والمنتمية في كلّ مكان، كما فعلوا دائماً، من ناجي العلي، إلى غسان كنفاني، إلى مئات الشباب المثقف المقاوم، وفي الوقت ذاته يحجبون المواقع ووسائل الإعلام.

لقد لفت نظري في مؤتمر الأمن الدولي الذي عُقد في سانت بطرسبرغ منذ أيام أنّ وزير خارجية الجزائر شكر روسيا على دعم سوريا في مكافحة الإرهاب. وفي المؤتمر ذاته، حذّر الرئيس بوتين من أنّ النظام العالمي يتمّ تقويضه، وأنّ محاولات البعض لتحقيق مصالحهم وتعزيز أمنهم على حساب أمن الآخرين مستمرةٌّ من دون رادع، بينما أكّد أنّ روسيا تحاول توسيع قاعدة التعاون الخلّاق بين الدول على أسس متساوية وبالوسائل السّياسية والدبلوماسيّة. وفي الأمم المتحدة، أكّد مندوب الصين، في وجه المحاولات الغربية لفرض فتح المعابر إلى سوريا، أنّ “تحسين الوضع الإنساني في سوريا يتطلّب جهوداً عالمية مشتركة ونهجاً شاملاً”.

إذاً، اليوم في المنطقة والعالم، وصلنا إلى نقطة يشعر فيها الغرب بأنّه يكاد يفقد سيطرته وهيمنته على منابع الثروات العربية التي ينهبها، من خلال قمع شعوبنا وتصدير أدواته الإرهابية، وهو يتحسّس بداية خلل في احتكاره التاريخي لإيصال الصورة التي يريد إلى أذهان الشعوب. 

من ناحية أخرى، هناك يقظة صينية – روسية – إيرانية – فنزويلية – سورية – فلسطينية – جزائرية، تشمل عدداً كبيراً من دول العالم، ضاقت ذرعاً بالهيمنة الغربية، وقرّرت اجتراح الأساليب والسبل لإيصال صوتها إلى مبتغاه. نحن في مرحلة قلق شديد لدى القطب الواحد من فقدان هيمنته، وإدراك متسارع للأقطاب الأخرى بقدرتهم المؤكدة على بناء عالم جديد على أساس المصير المشترك والكرامة المتساوية لبني البشر. 

إنّ الكلمة في هذا الصراع هي من أمضى الأسلحة، كما أن المثقفين والمفكرين والكتّاب المؤمنين بقضاياهم جنود أساسيون. علينا جميعاً الانتباه إلى محاولات الفتك بهم أو تشويه ما يكتبون وما يقولون لمصلحة القوى المعادية، فالعملاء المأجورون اليوم يعملون في الداخل والخارج، وقد يكون عملاء الداخل أكثر قدرة على إلحاق الأضرار بقضايانا. لا وجهات نظر في مسألة الحقّ والباطل، ولا وجهة نظر بين الانتماء والخيانة. المرحلة مرحلة حسم ووضوح وشجاعة على تسمية الأشياء والأشخاص بمسمّياتها، وعلى تأبّط الصبر والمثابرة والإيمان بالانتصار زاداً مستمرّاً لكلّ الشرفاء المؤمنين بقضايا شعوبنا المحقّة والعادلة. فلنُعِد للّغة مكانتها، وللكلمة المقاومة مكانها المشرّف، وللمثقفين المقاومين الدعم والاحترام والتقدير والمؤازرة في مهمتهم التاريخية النبيلة.

The weapon of the word.

The West continued to develop its approach to taking care of the word alongside the shot, and the media war was as important as the weapon used in the wars.

Visual search query image
The word in this conflict is the one who has spent the weapons, and intellectuals, intellectuals and writers who believe in their causes are essential soldiers.

When will The Arabs realize that the importance of any event is measured by the permanence of its consequences and its effects and the ability to actually influence through these results? When will they stop cheering and promoting, and start devoting time and effort to real, in-depth and comprehensive reviews that promote right and correct mistakes, to prevent them from falling back and repeating them?

Those who reflect on the recent history of Western politics in the region and the world must come to the conclusion that they benefit from every experience they experience, make decisions that avoid making the same mistakes again, and enable them to improve their performance in the coming times.

To name a few, during its war on Vietnam, the United States discovered that free media at the time played an important role in making American and global public opinion in Vietnam’s interest and communicating the truth about the crimes of American aggression to most people; The war is developing its media control, so that the permitted media is only the media accompanying the forces, so that any media news needs the approval of the U.S. military commander in Iraq.

The West has continued to develop its approach to taking care of the word alongside the shot, and the misguided media war it has waged to justify the bombing of Libya, the aggression against Syria through its terrorist tools, and the promotion of war against the people of Yemen, which is as important as the weapon used in these wars.

For all this, the West stopped an important pause, as the Palestinian and Arab youth and the free world were able to break the Western monopoly of the media during the blessed Palestinian gift, and used the new media to convey the truth of what is going on all over the earth, and uncovered the lies of Zionism and similar media, which used to be the only one that brought the version of events to the minds and hearts of the peoples in western countries, so that their support for the crimes of the Zionist entity against the Palestinians became taken for granted by no one dares to Challenged.

When hundreds of thousands of people in the United States, Britain, France, Canada and Australia came out carrying Palestinian flags and expressing their support for the Palestinian right and the people of Palestine in their land and homes, they sounded the alarm that one of their most important tools, “disinformation,” was subjected to an unprecedented challenge from understanding the mechanism and decided to use it for its own benefit.

Hence, we should also read the decision of the U.S. authorities to block the sites of the channels “Al-Alam”, “March”, “Pearl”, “Palestine Today”, “Akhbar” and “Kawtar” on the Internet, because these channels are channels of resistance, and they clarify the facts to the audience of resistance so as not to be a victim of Western media misinformation. The United States is concerned that it has taken judicial decisions, seizing 33 sites used by the Islamic Radio and Television Union and three websites used by Hezbollah.

While this action is a blatant restriction of freedom of expression, and an outrageous act of unconscionable mouths with American will, this action reflects the extent to which decision makers in the United States, and in the West in general, feel about the breadth of real understanding of their crimes against humanity, and the role of resistance media networks and the new media in laying the foundations for this fairly new understanding.

This also coincides with the raising of the voice of the official and private media in China and Russia, the response of Chinese and Russian leaders to every statement emanating from the West, providing the appropriate answer to it, and ensuring that this answer is published in the Western media space. All of this is an integral part of the multipolar world, and awareness of the importance of the East having its voice and tools, and reaching not only vulnerable States, but also states that possess and occupy disinformation and hegemony.

In this context, the liquidation of the Arab resistance, The Honorable Nizar Banat, who used the word and thought as a weapon against aggression and aggressors, is a dangerous and ominous precedent in the wake of the Palestinian donation and the achievements that are being achieved slowly, but constantly, in terms of lighting the path of the people with a sincere word expressing reality, away from Western hypocrisy and manipulating facts, facts, methods, sentences and words.

What was most affected by the loss of martyr Nizar Banat was what his grieving mother said: “Give freedom to intellectuals; Nizar was an encyclopedia, and he must die like this.” In these sentences, this resistance lady, who raised Nizar on the resistance, expressed her concern for the cause and Palestine, despite her personal loss of her son, but considered it a loss for Palestine and for the cause, because it was an encyclopedia.

How noble she is first! And how right she is again! Because in the war on the possession of sound, they want to filter free and belonging voices everywhere, as they have always done, from Naji al-Ali to Ghassan Kanafani, to hundreds of educated resistance youth, while blocking websites and the media.

I was struck at the International Security Conference held in St. Petersburg a few days ago that the Algerian Foreign Minister thanked Russia for supporting Syria in the fight against terrorism. At the same conference, President Putin warned that the world order was being undermined, that attempts by some to achieve their interests and enhance their security at the expense of the security of others continued unchecked, while stressing that Russia was trying to expand the base of creative cooperation between states on an equal basis and by political and diplomatic means. At the United Nations, in the face of Western attempts to force the opening of crossings into Syria, the Chinese representative stressed that “improving the humanitarian situation in Syria requires joint global efforts and a comprehensive approach.”

So, today in the region and the world, we have reached a point where the West feels that it is almost losing control and dominance over the sources of Arab wealth that it plunders, by suppressing our peoples and exporting its terrorist tools, and is feeling the beginning of a flaw in its historical monopoly to convey the image it wants to the minds of peoples.

On the other hand, there is a Sino-Russian-Iranian-Venezuelan-Syrian-Palestinian-Algerian vigilance, which includes a large number of countries in the world, fed up with Western hegemony, and has decided to go through the methods and ways to get its voice to its goal. We are in a period of great concern among the pole of the loss of its dominance, and an accelerated realization of other poles of their proven ability to build a new world on the basis of common destiny and equal dignity for human beings.

The word in this conflict is the one who has spent the weapons, and intellectuals, intellectuals and writers who believe in their causes are essential soldiers. We should all pay attention to attempts to kill them or distort what they write and what they say for the benefit of hostile forces, as the paid agents today work at home and abroad, and agents at home may be better able to harm our causes. No views on the question of right and wrong, nor a view between belonging and betrayal. The stage is a stage of determination, clarity and courage in naming things and people by their names, and on the patience, perseverance and belief in victory has continued to increase for all honest people who believe in the issues of our peoples that are right and just. Let us return to the language of its place, the word resistance has its honorable place, and the resistant intellectuals have support, respect, appreciation and support in their noble historical mission.

أبو عرب منشد الثورة و الأرض

حمزة البشتاوي

أبو عرب الثائر والفنان وشاعر الثورة المعروف بأغانيه ومواويله التي تشبه توتة الدار وزيتون فلسطين وليمونها وزهر الرّمّان.

عرفتُه عن قرب وجلستُ معه بعد أن كنت أسمع أغانيَه ومواويله التي فيها ريحة أيام زمان والتقيته حين جاء لإحياء حفل فني بذكرى مخيم تل الزعتر أقيم في مخيم شاتيلا للفلسطينيين في لبنان.

وبعد الحفلة التي استمرّت ثلاث ساعات بالتمام والكمال وبسهرة طويلة لم يتوقف فيها صوت أبو أعرب يُفرحنا ويُبكينا شوقاً وحنيناً لبلادنا وما زلت أتذكّر موالاً:

يا دار مهما طال البعد لاجي ودمعي بفرقتك عالخد لاجي ما عدت أعيش أنا باسم لاجي لا بد ما عود لو طال الغياب.

وآخ من وجع اللجوء والغربة الساكن فينا من أيام النكبة والبعد عن البلاد.

وبهذه السهرة كان أبو عرب، الله يرحمه، عمره 83 سنة وما شاء الله عليه لم يهدأ صوته إلا لضرورات اللحن والأوزان وبتذكر كيف صار عازف العود يقول له: أنا تعبت يا أبو عرب وبردان فيرد أبو عرب عليه بموال، ويقول: بعدها السهرة بأولها يا فنان ولما تعب عازف العود اقتربت من أبو عرب خجلان، وقلت له: أحكيلي عنك يا ابو عرب كفنان وإنسان فرد بتنهيدة تشبه الأوف بالموال، وقال: بعيداً عن كان يا ما كان.

أنا أبو عرب واسمي إبراهيم محمد صالح ولدت بقرية الشجرة بالجليل سنة 1931 وقريتي أنجبت أدباء وفنانين كتار وشعراء منهم الشاعر علي الأحمد والفنان ناجي العلي وفيها استشهد الشاعر الشهيد عبد الرحيم محمود وهو من قرية عنبتا قضاء طولكرم. وبقريتي الشجرة عشت أحلى أيام الطفولة وأول سنين الشباب ودرست بمدرسة القرية وبعدين رحت على مدرسة لوبيه المجاورة حتى سنة الـ 1944 وبعدين درست سنة بطبريا ومن أيامها كنت أحضر الأعراس بالقرية وأسمع الشعر الشعبي بالحداء والسحجات. وكنت متأثر بجدي الشاعر الشيخ علي الأحمد وبعدني متذكر أشعاره متل ما متذكر كل الأحداث بفلسطين خاصة ثورة الـ 36 ضد الإنكليز لما كانوا الثوار يأتوا إلى قريتنا وينصبوا الكمائن للدوريات وبتذكر كمان كتير منيح معركة الشجرة الأولى لما انجرح أبوي محمد الصالح بإيده ورحت مع أهلي بعدها على قرية كفر كنا قضاء الناصرة وتسللنا مع من تسلل من قريتنا ومررنا بسهل البطوف وحقول الذرة بكفر كنا وبقينا هناك حتى نزحنا إلى لبنان وقعدنا ببنت جبيل إحنا وعائلة ناجي العلي مع بعض تحت شجرات التين والزيتون والرمان. وبعد شهرين كاملين إنتقلنا إلى مخيم عين الحلوة قعدنا فيه حوالي ثلاثة أشهر بالتمام والكمال وبعدها انتقلنا على سورية وسكنا بمخيم حمص واسمه مخيم العائدين والمخيم متل ما بتعرف كان بالسابق ثكنة للجيش الفرنسي فيه مهاجع مقطعة بالزينكو وقسم منا سكن المهاجع وقسم سكن الخيام. والله وكيلك أول سنة بالمخيم كانت أصعب سنة بحياتي بعيد عن بلدي وبرد وثلج وعذاب وأمراض كثيرة، يعني شي كان وشي ما كان وبوقتها كتبت وقلت: شهر وسنة عم تمرق الأيام والليل باكي فوق خيمتنا وأطفال تحت البرد عم بتنام بخيمة وريح الظلم عصفتنا وجدي مريض بتوكله الأسقام أخي وأنا بنلوك دمعتنا أمي حزينة دموعها أرقام أرقام بتحكي بعد نكبتنا.

وبسنة 1955 بدأت أغنّي العتابا والميجانا والدلعونا بأعراس المخيم وأكتب أشعار شعبية بتحمل المعاني الوطنية والثورية والحنين لفلسطين وقريتي الساكنة بقلبي وعيني.

وبسنة 1959 دعاني الأستاذ فؤاد ياسين وهو كان مدير ركن فلسطين باذاعة صوت العرب بالقاهرة لتقديم برنامج عن الشعر الشعبي الفلسطيني، وكان اسم البرنامج أهازيج ومكاتيب ومع انطلاقة الثورة الفلسطينية سنة 1965 صرت أكتب وألحن أغاني ومواويل للوطن والثورة وأسست فرقة سمّيتها فرقة فلسطين للتراث الشعبي ولما استشهد ناجي العلي سمّيت الفرقة باسمه.

وبعد أن سرحت قليلاً عدتُ للنظر في عينيه وسألته: ما هي أكثر حادثة أو قصة بتتذكرها بحياتك يا أبو عرب.

تنهّد ووضع يده على خده وقال:

بتذكّر دايماً ابني الشهيد معن الصالح يلي كان متعلق فيني كتير وهوي شاب خلوق من صغره وخريج كلية هندسة واستشهد بجنوب لبنان سنة 1982 لما كان بدورية هو ورفاقه الستة رايحين ينفذوا عملية ضد جيش الاحتلال، ولما وصلوا حد الثكنة قرب إبني ورفاقه ليقفزوا ويصبحوا داخل الثكنة. فجأة صرخ رفيقه دعست على لغم بالأرض فجمدوا كلهن بالأرض وصاروا يأشروا وصاروا يفكروا شو يعملو وما ينفجر اللغم ويعرف الإحتلال بوجودهن فقام إبني معن الله يرحمه إنبطح جنب رفيقه ومسك البوط يلي لابسه وقله اشلحه شوي شوي وقله لما تشيل إجرك أقفز شي مترين وانبطح وقال للباقيين انبطحوا منشان ما ينصابوا وقت ينفجر اللغم وبسرعة شال إيديه عن البوط وسكّر عيونه ودينيه وايديه عاراسه ورفقاتو كمان عملو هيك وتطلعوا باللغم كيف بدو ينفجر بس لطف من الله اللغم ما انفجر، ولكن جنود الإحتلال حسوا عليهن واشتبكوا معهن حوالي عشر ساعات وأكثر لحد ما خلصت معهن الذخيرة واستشهد إبني والشباب يلي معه بالدورية.

وبتذكّر كمان لما رحت على قرية الشجرة سنة 2012 بعد غربة طالت 64 سنة وبوقتها قلت:

يا عين المي كان الشجر جاري

بعد نبعك يا عين المي جاري

لكن الزمن بالظلم جاري

بعد ما تغرّبوا شمول الاحباب

وصرت اقول لقريتي عتابا ودلعونا.

فقلتُ له: على سيرة الدلعونا عمي أبو عرب من أين جاءت هذه التسمية فقال لي: كان أهل القرى بفلسطين أيام زمان كل ما صار موسم الحصاد أو قطف الزيتون أو حتى لما كان حدا بدو يبني بيته ومحتاج للمساعدة فكانوا الناس بهذه المناسبات يطلبون مدّ يد العون لحد ما صار الطلب مختصر بكلمة دلعونا وكانوا لما يخلصوا من إنجاز شغلهم يجتمعوا حول الدبكة ويغنوا دلعونا يلي صارت جزءاً من الأغنية الشعبيّة التراثية الفلسطينية وأصل الكلمة دلعونا بتعني متل ما قلنا مدّ يد العون.

فقلت له: وإنت يا أبو عرب شو قلت بالدلعونا فقال:

على دلعونا وعلى دلعونا علّي يا شراع وغطي هالكونا علّي يا شراع عالغيم العالي ونجوم النصر حولي بتلالي مشتاقة روحي لنسم جبالي مشتاقة نفسي زهر الليمونا يما يا يما لا تبكي وداعي والليلة ابنك طيّار شراعي ولو ملكتونا كل المعمورة ما بتسوى بأرضي حبة بندورة.

وحكاية أبو عرب لم تنتهِ فما زالت مستمرّة بمواويله ولهفة العودة للبيارة والكروم والدروب يلي بعدها مثلنا عم تقول:

راجع عا بلادي راجع عا بلادي

عالأرض الخضرة راجع عا بلادي.

أنا وأولادي عالأرض الخضرة راجع عا بلادي.

*كاتب وإعلاميّ.

“أستمرُ عبر حنظلة”.. ناجي العلي الذي لم يصالح

83 عاماً على ولادة الفنان الفلسطيني ناجي العلي الذي استشرف برسومه بداية عصر التطبيع العربي مع “إسرئيل”.

المصدر: الميادين نت

29 اب

“وُلدت في 5 حزيران 1967، اسم أبي مش مهم. أمي اسمها نكبة، وأختي اسمها فاطمة، نمرة رجلي ما بعرف لأني دايماً حافي، أنا مش فلسطيني ولا أردني، مش كويتي ولا لبناني ولا مصري، أنا عربي”، هذا ما يقوله حنظلة فتى الفنان الفلسطيني ناجي العلي، الذي ساهم بموهبته صنع هوية الفلسطيني المستاء من بقائه لاجئاً، والعازم على إخفاء وجهه ما دامت فلسطين محتجبة عن عينيه.  

هو ناجي سليم حسين العلي، الفلسطيني الذي توقف به العمر في سن العاشرة حين بلغها عام 1947، ووجد نفسه مضطراً لأن يترك أرضه ويصير لاجئاً في مخيم عين الحلوة، جنوب بيروت. ثم أخذ يكبر فيما فتاه المبتكر حنظلة المولود في يوم “النكسة”، ظلّ على عمره -أي في العاشرة- ففي “تلك السن غادرتُ الوطن، وحين يعود حنظلة سيكون بعد في العاشرة، ثم سيأخذ في الكبر بعد ذلك، قوانين الطبيعة المعروفة لا تنطبق عليه” يقول ناجي العلي معرّفاً بحنظلة.

بأكثر من 40 ألف رسم كاريكاتيري، و30 عاماً من العمل، رسم الفنان الصاعد من أزقة المخيم، الطريق إلى “كامل التراب الفلسطيني” كما تقول إحدى لوحاته، وذلك بلاءات ثلاث “لا صلح، لا مفاوضات، لا اعتراف” لا تقود إلا إلى هدف واحد آمن به طوال حياته وهو “الكفاح المسلح”.

 

ناجي
لاءات ثلاث آمن بها ناجي علي كما باقي أبناء المخيمات

كرّس العلي رسوماته لمحاربة دعاية الاستسلام والاعتراف بـ”إسرائيل”، ووجه سهام نقده اللاذع للأنظمة والمثقفين الذين رضوا أن يفاوضوا على القضية الفلسطينية أو يهادنوا عليها. وسخرت رسومه من الزعماء العرب وشرّحت السياسات الإسرائيلية، التي عرف عام 1973 أن هدفها سيكون الاستدراج للمصافحة.

كان العام 1973 الذي انتهت مفاعيل الحرب العربية-الإسرائيلية فيه عام 1978 بتوقع الرئيس المصري أنور السادات ورئيس الوزراء الإسرائيلي مناحيم بيغن اتفاق “كامب ديفيد”، عاماً لنكسة جديدة ورفض جديد في تاريخ حنظلة ناجي العلي: “بعد حرب تشرين الأول 1973 كتفتُ حنظلة باكراً، لأن المنطقة ستشهد عملية تطويع وتطبيع مبكرة قبل رحلة السادات…. من هنا كان التعبير العفوي لتكتيف الطفل هو رفضه وعدم استعداده للمشاركة في هذه الحلول”، يقول العلي.

لم يجزّء رئيس رابطة الكاريكاتير العربي القضايا، فقد آمن بالنقد وسلية لردع رجال السياسة العرب عن احتكار الحكم، ومهمة لتحفيز الجمهور ودفعه للتمسك بقاضاياه المحقة، وبالعدالة الاجتماعية كهدف لا ينبغي فصله عن معركة التحرر. 

ورغم إيمانه بالعروبة، لم يهادن العلي العرب الذين مدوا أياديهم لـ”إسرائيل”، وحولوا نفطهم الأسواد لمادة استرضاء أميركا. كل سلام مع “إسرائيل” ما كان ليمر إلا في صدور الفلسطينيين كما يرى العلي.. هو طعنة من خلف. هو حرب على فلسطين وإن كان تحت مسمى السلام. 

ناجي
السلام مع “إسرائيل” يمر عبر صدور الفلسطينيين

اشتغل ناجي العلي على صناعة وعي جديد، أساسه أن التطبيع والاعتراف لن يفيد العرب بشيء (فهو يصوّر السلام مع “إسرائيل” في إحدى رسوماته، بالعظمة التي لا يتمكن المطبّع من أن يطالها)، وأن المقاومة هي السبيل الوحيد أمام العرب لاستعادة ما خسروه، هذا في وقت كانت القوات الإسرائيلة لا تزال محتلة لغزة وجنوب لبنان وباقي الأراضي الفلسطينية. 

اليوم، وفيما القوات الإسرائيلية تهدد بأنها سترد على أي هجمة يشنها حزب الله، فيما جنودها يختبئون في آلياتهم ويزرعون رجلاً آلياً كطعم لعناصر المقاومة كي يجنبهم قتل بعض جنوده، تسارع الإمارات العربية للإعداد لـ”اتفاق السلام” مع “إسرائيل” في البيت الأبيض، في دليل واضح على صدق ما آمن به العلي قبل عقود، أن الهزيمة والانتصار ليسا متوقفين على قدرة العدو، وإنما على الإيمان بالنصر وبالاخلاص للمبادئ الوطنية.

33 عاماً مرّ على استشهاد العلي في أحد شوارع لندن، بفعل مسدس وكاتم صوت مجهول. كثير من الأمور تغيرت منذ ذالك الحين، لكن حنظلة لا يزال رمزاً راهناً يشفُّ عن روح العلي المتمردة، هذه نبؤة أخرى صادقة للفنان المقتول غيلة: “لن ينتهي حنظلة من بعدي، وربما لا أبالغ إذا قلت أني قد أستمر به بعد موتي”.    

مفالات متعلقة

Al-Qabas evokes the experience of its righteous son, Naji Al-Ali القبس تستحضر تجربة ابنها البار ناجي العلي —

A Must Must See

Jared Kushner, here are 25 more books you should read about Palestine, Israel relations

Donald Trump’s senior advisor says he has looked at 25 books relating to the conflict – here are some more he might also want to consider
Jared Kushner, special adviser to US President Donald Trump, is regarded as a key figure in the US administration’s policy towards the Middle East

By 

Earlier this week, in the wake of the announcement of Donald Trump’s “deal of the century” for Israel and Palestine, Jared Kushner, its chief architect explained to CNN’s Christiane Amanpour just how much he had studied the region.

“I’ve been studying this now for three years,” Kuchner said. “I’ve read 25 books on it, I’ve spoken to every leader in the region, I’ve spoken to everyone who’s been involved in this.”

Most interest focused just on which 25 books Kuchner had read: some sleuthing by The Forward revealed several titles, including State of Failure and Hamas vs Fatah, by Jonathan Schanzer; and Thirteen Days in September, by journalist Lawrence Wright.

The impression from those few titles to emerge is that they are broadly written from a Washington perspective, and not necessarily that insightful about the lived experiences of Palestinians, who Kushner on Wednesday called “foolish” for rejecting his plan.

In the spirit of a geo-political book club, the editors and writers at Middle East Eye would like to offer Mr Kushner the following reading list to maybe deaden his echo chamber.

Our choices are, we suspect, more eclectic than those he has read so far, and include poetry, fiction and graphic novels amid geo-political analysis and discourse. The list, presented here in no particular order, is by no means exhaustive. We have restricted ourselves to books originally written in or translated into English.

But we hope that Mr Kushner and others engaged in securing the “deal of the century” might obtain a different perspective from the reading list below. Please let MEE know on Facebook and Twitter (@MiddleEastEye) which titles you think we have missed.

Twenty-five books, after all, barely scratches the surface when it comes to explaining what has become the Middle East’s most intractable problem.


1. The Question of Palestine
by Edward Said

"

For a long time, Edward Said was the most high-profile and internationally recognised of Palestinian intellectuals. His untimely death in 2003 was a blow for Palestinian advocacy, especially in the US, where few prominent Palestinian voices have been able to rise to prominence.

The Question of Palestine was published in 1979, a year after Said’s better-known volume Orientalism, and discusses the situation of the Palestinians, including the history of the Nakba, the dispossession and scattering of the Palestinian diaspora, and the misrepresentation of the Palestinian cause in the Western world.

Said also examines the development of Palestinian political movements, particularly the Palestine Liberation Organisation led by his then friend Yasser Arafat, and the changing perceptions of Palestinian groups towards the question of Jewish identity and Israeli statehood.

Towards the end of his life, Said espoused a humanist vision of a unified secular state between the Jordan River and the Mediterranean, based on equal rights and universal suffrage. The reality on the ground in Israel-Palestine suggests a one-state reality is already playing out. The result, more than ever, is that Said’s ideals need to be pushed to the fore.


2. The Gun and the Olive Branch
by David Hirst

"

Few volumes during the past half-century have been as contentious about the Israel-Palestine conflict as David Hirst’s The Gun and the Olive Branch. First published in 1977, it was initially savaged in the UK and ignored in the US (the first 14 pages of subsequent editions detail this).

Hirst’s narrative was the first of international note to question the pro-Israeli orthodoxy about the state’s creation as well as highlighting how Washington and other Western capitals had fuelled the conflict.

That Hirst, a reporter for The Guardian, had meticulously researched and presented his argument – the book comes in at more than 600 pages – only seemed to inflame his critics more.

But Hirst is even-handed in his coverage: he apportions blame to both sides, but is especially adept at examining the Israeli role in the conflict. Through this he pre-dated the later work of Israel’s New Historian revisionist school of academics, including Illan Pappe (below), who challenged the until-then accepted view of the state’s formation and past.

The most recent edition of The Gun and the Olive Branch was published in 2003, near two decades ago, during which so much has come to pass between Israel and Palestine. But Hirst’s work is still as relevant as ever: his analysis of the routes of the conflict, going back as far as the 1880s, are peerless and set the groundwork for what has come to pass since.


3. Palestine
by Joe Sacco

"

Palestineby Joe Sacco, is one of the best reads for a novice attempting to understand the situation in the land between the River Jordan and the Mediterranean – and not just because it is a graphic novel, a medium historically dismissed as juvenile by many.

Based on reporting by Sacco from Israel-Palestine during 1991 and 1992 (the tail end of the first Intifada and before the Oslo Accords), it goes into uncompromising detail about life in the occupied territories and the daily occupation and injustices faced by Palestinians.

Sacco doesn’t shy away from the personal: although a self-professed sympathiser with the Palestinian cause, he notes that a formative moment in his understanding of the conflict was the news in 1985 of the murder of Leon Klinghoffer. The 69-year old disabled Jewish-American was killed by the Palestinian Liberation Front after it hijacked a cruise liner, something which Sacco says angered and discomforted him.

Throughout, Sacco presents the lives of real people – both Palestinians and Israelis – with unflinching honesty, resorting to neither polemic nor hyperbole.


4. Palestine +100: Stories from a Century after the Nakba
edited by Basma Ghalayini

"

In the introduction to Palestine +100: Stories from a Century after the Nakba, a powerful collection of short stories in which 12 Palestinian writers imagine life in 2048, editor Basma Ghalayini considers why Palestinian writers in general eschew the genre of science fiction.

“The cruel present (and the traumatic past),” she writes, “have too firm a grip on Palestinian writers’ imaginations for fanciful ventures into possible futures.”

Palestine +100 is a collection informed by catastrophe – the forced expulsion of 700,000 Palestinian Arabs in 1948 to create the state of Israel – that triggered a refugee crisis, the consequences of which reverberate to this day.

The ideas are myriad and eclectic: they include Saleem Haddad’s Song of the Birds (the teen sister of an older brother who killed himself sees her world disintegrate – literally); Anwar Hamed’s The Key (Palestinian ghosts defy technology to torment the Israel of the future); and Ahmed Masoud’s Application 39 (Gaza City hosts the 2048 Olympic Games)

A worthy collection that excavates and probes, reacquainting the West with the horrors of Palestinian existence right now.


5. The Butterfly’s Burden
by Mahmoud Darwish, translated by Fady Joudah

"

The oeuvre of acclaimed poet Mahmoud Darwish is too large to simply select one collection over another. With more than 30 published books and poems translated into 35 languages, he is deservedly one of the Arab world’s most famous and prolific writers.

The Butterfly’s Burden pulls together three of his previously published collections: The Stranger’s Bed (1998); State of Siege (2002), his response to the second intifada; and Don’t Apologize for What You’ve Done (2003), all published in Arabic following his return to Ramallah after 26 years in exile.

In much of his work he mixed modern poetry with Arabic rhythmical meters: subjects included the Palestinian revolution of 1965-1993 and the mass exodus of 1948

The Butterfly’s Burden was awarded the Saif Ghobash-Banipal Prize for Arabic Literary Translation in 2008, the same year that Darwish died.

It’s also worth tracking down Palestine as Metaphor, a collection of interviews with Darwish. Published last year, it includes an incisive piece with Israeli poet and magazine editor Helit Yeshurun which explores exile, memory, history and belonging through Darwish’s clear, just and poetic vision.


6. A History of Modern Palestine: One Land, Two Peoples
by Illan Pappe

"

During the 1980s and 1990s,  a new generation of Israeli historians sought to challenge long accepted narratives about the creation of the Israeli state and the nature of Zionism.

Arguably the most famous among these New Historians, as they are known, is Ilan Pappe, who more than anyone else broke with the establishment’s account of what happened to the native Arab population of Palestine in 1948 during Israel’s “independence war”.

He is one of the few Israeli voices to question the legitimacy of the Israeli state in its current form, for which he has earned much opprobrium from Israelis, while attracting also acclaim and support from activists, intellectuals and academics worldwide.

In A History of Modern Palestine, Pappe depicts a land which, rather than being made to flourish by intrepid pioneers, was subjected to ethnic cleansing and premised a project of demographic and cultural superiority. He rejects the viability of a two-state solution and instead offers a state where all the inhabitants of the land are on an equal footing.

Also see The Ethnic Cleansing of Palestine, where Pappe demonstrates how Zionist leaders planned the expulsion of Palestinians from March 1948 onwards through intimidation and destruction, challenging the official Israeli account currently accepted by many in Washington.


7. Returning to Haifa
by Ghassan Kanafani

"

Read Donald Trump’s “deal of the century” and one thing soon becomes very stark: the US administration has no conception of what Palestine means to Palestinians.

Washington has no idea why a return to their homes is such a core tenet of Palestinian identity today – even among the younger generations who have never been able to set foot on the lands of their elders.

Ghassan Kanafani’s short story Returning to Haifa, which features in his collection Palestine’s Children, sets this into perspective with its focus on a Palestinian couple coming back to the home from which they had to flee 20 years earlier

Its poignancy comes in how Kanafani demonstrates what Palestine means for refugees, including their grief for what has been lost and their steadfast determination of fighting for a future.

Also see Kanafani’s short fiction story The Land of the Sad Orange, which focuses on the journey of one Palestinian family from Jaffa, expelled from their homes during the Nakba, and the consequent strain on their mental health, not least how Palestinian children cease being children as they carry the weight of displacement.


8. The Palestinians
by Elias Sanbar, translated by John Tittensor, Nigel Palmer

"

Palestine is one of the most frequently photographed places in the world – yet, according to Sanbar, real life is almost always missing from photographs taken mainly by visitors, with their focus on conflict.

Sanbar’s avowed intention with The Palestinians is to reconstruct their history in a book which he titles a “private album”.

The result is an alternative and in-depth vision of Palestine over the course of two centuries, a highly symbolic place whose people have been both captured and abstracted by the camera.

The contents of the book include themes such as pilgrims and tourists, intermingled with coverage of everyday life and uprisings.

A 2015 winner of the Palestine Book Awards, The Palestinians offers what writer Amelia Smith called “an alternative way to look at Palestine, a glimpse beyond the headlines. But it also leaves you with a question: How do these “alternative” images come to be adopted as the “normal” lens through which the world views Palestine?”


"

9. Gate of the Sun
by Elias Khoury, translated by Humphrey Davies

Although a work of fiction by a Lebanese author, Gate of the Sun is informed by Elias Khoury’s extensive interviews and research with refugees, lending the novel its humanity and spiritual resonance.

A meandering journey alternating between the fate of Palestinians in their homeland post-Nakba, and those exiled in refugee camps in Lebanon, it is a moving testament to those who have suffered occupation and mass expulsion.

Indeed, no less than Edward Said described this epic and its 1,001 nights-style tapestry as giving “voice to rooted exiles and trapped refugees, to dissolving boundaries and changing identities, to radical demands and new languages”.

In the wake of the “deal of the century”, it makes for a moving testament to those who have suffered occupation and mass expulsion.


"

10. Palestinian Walks: Notes on a Vanishing Landscape
by Raja Shehadeh

It is impossible to address the Israel-Palestine conflict without considering land and the occupied West Bank’s changing landscape. Shehadeh addresses this through his love of “sarha” – walking or roaming in Arabic.

Through a series of seven hikes in the West Bank hills, which span 27 years, Shehadeh describes the wildness, abundance and beauty of Palestine.

But then there is the sadness, frustration and injustice of that land being snatched, severed and seized.

Palestinian Walks, which won the Orwell Prize in 2008, is also notable for the contemplations that Shehadeh weaves through his wanderings, from Oslo’s inherent failures to the growing realisation that two peoples must come to terms with one another.


"

11. My People Shall Live: The Autobiography of a Revolutionary
by Leila Khaled

Leila Khaled’s autobiography was published when she only 29, usually a premature age for someone wanting to document their life’s achievements. But by then Khaled, who gained notoriety as a plane hijacker and icon of Palestinian resistance, had already experienced more than most people manage during a lifetime.

Published in 1973, My People Shall Live details Khaled’s early years with her family fleeing the catastrophe that engulfed the Palestinians after the creation of Israel.

She then lives as a refugee in Lebanon and Kuwait, joins the left-wing Arab Nationalist Movement in Beirut at 15, and later becomes part of the Marxist-Leninist Popular Front for the Liberation of Palestinian (PFLP).

Some of the strongest moments are the interaction between her life and that of her family, such as her mother’s disbelief when she is jailed for a hijacking: “I know my daughter … she’s not like they are saying, all this beauty!”

More than anything My People Shall Live depicts the events, tragedies and injustices that create a “terrorist” in the eyes of the Israeli government and its allies.


12. A Child in Palestine: The Cartoons of Naji al-Ali
by Naji al-Ali

"

If there was ever a book that Kushner needs to read then it’s A Child in Palestine, which beautifully presents Naji al-Ali’s illustrations of Handala, an innocent refugee boy who has become a symbol of Palestinian resistance.

For anyone who’s visited the Middle East, Handala is a common sight in souks and bazaars, his likeness adorning keychains, necklaces and T-shirts among other regalia. He’s also graffitied on the Separation Wall in Palestine, the pyramids of Cairo and the famed old city of Sanaa.

Shoeless and in tatters, Handala’s face is never shown to the audience. Like his creator Ali, who was also a refugee, Handala is forced to confront the tragedies of the region at a terribly young age.

Through his creation, Ali’s sharp and critical commentary on regional politics and the inhumanity of war has left an indelible mark, which few cartoonists have been able to replicate.

The book is short, with Ali’s cartoons filling up most of its 117 pages. But it resonates, along with the memory of Naji al-Ali: the brilliant cartoonist was gunned down in London in 1987, three years after fleeing Kuwait, where he had received death threats. His killers have never been caught.


"

13. Mornings in Jenin
by Susan Abulhawa

Susan Abulhawa’s novel is an angry and sad work that insists you see the Palestinian experience, from the 1948 Nakba to the Lebanese civil war, from a deeply personal perspective.

At the centre of the narrative is Amal, orphaned during the 1967 war and the victim of multiple displacements.

There are also her twin brothers, one brought up as an Israeli, the other a proud Palestinian embittered by tragedy.

The contrasting scenes of bucolic pre-Nakba village life and refugee camps in Jenin and Beirut are described in Mornings in Jenin in stark relief by Abdulhawa. And while Palestinian life and culture are enjoyed and treasured, they are eventually torn apart by Israeli attacks.


"

14. Teaching Plato in Palestine
by Carlos Fraenkel

Neo-conservatives are famously fond of the ancient Greek historian Thucydides –  but perhaps Kushner might find another fifth-century Athenian a better frame of reference when it comes to the Middle East.

Plato has, unfairly, a pretty poor reputation thanks to the philosopher Karl Popper. But in this essay, Carlos Fraenkel suggests several of the Greek thinker’s notions can help untangle the natural biases that each side has in Israel and Palestine.

Who decides what justice is? Have you truly examined the experience of another? Is non-violent resistance helpful in attracting support – or does it merely make you a doormat for more powerful forces?

Teaching Plato in Palestine posits these kinds of questions and others in the context of the occupation, post-classical Arab philosophers’ own reception of Plato, and how they relate to Islam and Judaism. Required reading for those wanting a different take on the conflict.


"

15. Shatila Stories

Shatila Stories is a collaborative novel written by nine Palestinian and Syrian refugees (names below) from Lebanon’s Shatila refugee camp, described here as “a prison without walls”.

Initially set up in 1949 to house Palestinian refugees, it has also come to house a recent influx of Syrian refugees from the conflict of the past decade.

Its population is now estimated to stand at more than 40,000 for a space that covers barely one square kilometre.

The authors are mostly novices, who use real life experiences – such as the very real risk of being killed by low-hanging electricity cables, which are tangled with water pipes – to inform their fiction. Through this they present a startling and vivid idea of life in the camp.

The co-authors are Omar Khaled Ahmad, Nibal Alalo, Safa Khaled Algharbawi, Omar Abdellatif Alndaf, Rayan Mohamad Sukkar, Safiya Badran, Fatima Omar Ghazawi, Samih Mahmoud, Hiba Marei, with translation by Nashwa Gowanlock.


"

16. Hamas Contained
by Tareq Baconi

You’d be forgiven, after reading the “deal of the century” proposal, for thinking Hamas is to blame for the humanitarian crisis in Gaza rather than, say, the Israel-imposed siege that has now lasted for more than 12 years.

In that case, read Hamas Contained: The Rise and Pacification of Palestinian Resistance, Tareq Baconi’s groundbreaking history based on interviews with leaders and the group’s own writings, for an informed and critical take on the movement and a deeper understanding of what has motivated it over the past 30 years.

Most people learning about Gaza from the mainstream media, Baconi argues, will either see it as a strip of land destroyed with unprecedented humanitarian suffering; or a haven run by an unruly organisation that has taken its people hostage in order to run a campaign of terror against Israel.

Both views are reductionist and unhelpful in understanding either the movement or why two million Palestinians are crammed into a land mass the size of Philadelphia today. Reading Baconi’s history is a perfect remedy.


"

17. The Woman from Tantoura
by Radwa Ashour, translated by Kay Heikkinen

Ruqayya is a young Palestinian girl, who somehow survives the ethnic cleansing of her small village, Tantoura. It shapes her life as she ultimately carries the weight of that experience into her old age.

With The Woman from Tantoura, Egyptian novelist Radwa Ashour has crafted a beautiful story that captures the essence of the Palestinian experience through Ruqayya’s existence.

The story takes as its focus the cross-border, multi-generational trauma to which Palestinians refuse to succumb in their relentless search for meaning.

The result is a haunting story about loss, survival, memory, identity, and the persistence to return home – no matter how long it takes.


"

18. I Saw Ramallah
by Mourid Barghouti, translated by Adhaf Soueif

In his forward to this memoir, Edward Said calls I Saw Ramallah “one of the finest existential accounts of Palestinian displacement that we now have”. There are few higher endorsements.

A renowned poet, Mourid Barghouti here tries his hand at prose, with natural poetic flourishes of course. Barghouti was locked out of his homeland by the 1967 war while studying in Egypt.

His memoir chronicles the strangeness of his return 30 years later: the diminished waters of the River Jordan he crosses, the absence of lost relatives and a people forever coming to terms with the violence that has cost them so much.

Ramallah, too, is a much-changed place. Barghouti finds some humour in this, but also there is an enduring melancholy that with so much time passed, home is not what it once was. Though he has returned, the poet will be eternally homeless.


"

19. Words Under the Words: Selected Poems
by Naomi Shihab Nye

Any of Nye’s books are a pleasurable and informative introduction to the Palestinian experience, but a good place to start is Words under the Words.

It’s a collection of selected poems from her previous books: Different Ways to Pray, Yellow Glove, and National Poetry Series winner Hugging the Jukebox.

Having grown up both in Palestine and the US, and travelling the world to deliver workshops and talks, Nye calls herself “the wandering poet”. She writes in English about subjects close to her heart, including her mixed heritage (she is the daughter of a Palestinian refugee father and an American mother) and being Arab American.

A Palestinian Might Say is as good a place as any to sample her work

A Palestinian Might Say
What?
You don’t feel at home in your country,
almost overnight?
All the simple things
you cared about,
maybe took for granted..
you feel
insulted, invisible?
Almost as if you’re not there?
But you’re there

Nye also writes for children and is a professor of Creative Writing at Texas State University.


"

20. Baddawi
by Leila Abdelrazaq

For younger Palestinians in the diaspora, much of their connection to their homeland and understanding of the traumatic events is understood through the recollections of their elders.

In the graphic novel Baddawi, Leila Abdelrazaq draws from her own father’s tales of childhood in the eponymous refugee camp in north Lebanon as well as his youth growing up in Beirut.

Somewhat controversially, Israeli and Lebanese aggressors are depicted only abstractly: this is a piece whose focus is very much on the Palestinian experience alone.

Threaded throughout this occasionally bleak work are patterns based on tatreez Palestinian embroidery, a poignant symbol of Palestine’s enduring folk culture.


"

21. The Sea Cloak & Other Stories
by Nayrouz Qarmout

The Sea Cloak & Other Stories is a deceptively short volume – but while the 11 stories initially appear easily digestible, they are likely to leave a sour taste.

Here Qarmout portrays daily life in Gaza, “the world’s largest prison” for a band of mostly female characters.

For anyone looking to experience what constitutes “normal life”, this collection is an introduction to what it feels like to come of age in this charged environment. There are the games played by children, such as “Arabs and Jews”, but also the traditions and heritage of a culture so often misrepresented.

A writer, journalist and women’s rights campaigner, Qarmout doesn’t portray her characters as victims: nor does she shy away from expressing the restrictive realities of her traditional upbringing either.


22. The Earth in the Attic
by Fady Joudah

"

And the sea, each time it reaches the shore,
Becomes a bird to see of the land
What it otherwise wouldn’t.
And the wind through the trees
Is the sea coming home.

The plight of Palestinian refugees, those who’ve inherited the intergenerational trauma of displacement, is often hard to articulate.

Poets like the great Mahmoud Darwish encapsulated the subtlety and pained beauty of exile, and of trying to retain the soil, both literal and metaphorical, carried by those forced to leave their homes in the Nakba of 1948 and subsequent migrations thereafter.

His work also gave birth to a second, a third and a fourth generation of Palestinians dreaming of return, and transforming that yearning into a romance of words.

Fady Joudah is one of those voices, and a powerful one. The Palestinian-American is the child of refugees and grew up between Libya and Saudi Arabia, before pursuing his career as a doctor in Texas.

His poetry – such as The Earth in the Attic – is adorned with references to his humanitarian missions, bringing him in contact with painful stories that mimic those of his own parents. Like Darwish, he leans on a connection with trees, birds and sea allowing them to speak on his behalf.

His painstaking translation of the great works of Darwish and Ghassan Zaqtan has earned him accolades, as well as a reputation for bridging the rooted tradition of Palestinian poetry-as-testament with a new audience who needs to hear and read it.


"

23. Dreaming of Freedom: Palestinian Child Prisoners Speak
edited by Norma Hashim, translated by Yousef M. Aljamal

The Israeli justice system has long been accused of being one-sided and unsympathetic to Palestinian citizens of Israel, with a conviction rate of between 85 and 93 percent.

In occupied Palestinian Territories however, the reality is grimmer. Palestinians arrested by Israeli forces in Gaza, the West Bank and East Jerusalem are mostly tried in military courts, with a conviction rate of close to 100 percent, according to Human Rights Watch.

Many of them are children, detained and charged with “security violations” that can include throwing rocks, waving Palestinian flags or simply protesting.

Once they’ve spent time in Israeli jails, these juveniles, and often their family members, are then denied work and travel visas, leaving them economically and politically vulnerable.

The story of Ahed Tamimi, the 16-year-old activist from Nabi Saleh sent to jail for attempting to stop Israeli soldiers from entering her home, shone a light on the systemic practice of child detentions.

Dreaming of Freedom: Palestinian Child Prisoners Speak, which includes a forward by Richard Falk, is a powerful collection of first-hand accounts from other Palestinian minors told from inside prisons in their own words.

Their harrowing stories of torture, humiliation and repeated incarceration tell of a generation confined within a punitive system that criminalises their existence. But there are also stories of hope, of the dreams only children can retain against often insurmountable odds.


"

24. Before Their Diaspora
by Walid Khalidi

Walid Khalidi, a Jerusalem-born Palestinian historian, takes the reader on a visual journey into the lives of Palestinians in their homeland before they were expelled in 1948.

Here he has carefully handpicked 500 photographs depicting different aspects of Palestinian society between the Ottoman rule of Palestine in 1876 until the end of the British mandate in May 1948. Their subjects include not only inhabitants of the region but also others among the diaspora in the UK and the US.

Each photograph, sourced from public or private collections, is accompanied with well-researched captions from Arabic, English and Hebrew sources.

There are few better volumes for a visual record of the rich history of the land and its people than Before Their Diaspora, from children in schools and farmers in their fields to busy city centres and acts of resistance. A must-read if you wish a better understanding of Palestinian heritage.


"

25. The Book of Disappearance
by Ibitisam Azem, translated by Sinan Antoon

For her novel The Book of Disappearance, Azem takes an interesting hypothesis: what if Israelis woke up one day to discover that all the Palestinians had disappeared?

Instead of instant celebration, what follows in her novel is initial chaos with no one left to drive the buses, deliver the newspapers or run the cafes. Palestinian prisoners are also no longer in their cells.

Azem’s narrative is a work of fantasy, but one which features historical context in the form of stories from 1948, as told to one of the protagonists by his grandmothers, which he then records in a notebook.

This record eventually lands in the hands of his Israeli friend and neighbour who then makes initially hesitant steps at usurping his disappeared friend’s home.

The Palestinians may be gone, and their houses claimed, one by one, by those who remain – but what The Book of Disappearance leaves the reader with is a sense of palpable eeriness of the ghosts and memories which do not go away.

%d bloggers like this: